50代から副業挑戦

もう50歳を超えましたが、将来のために副業を考えてきます。コンピューターに興味があるので、プログラミングやアフリエイトに挑戦していきます。

翻訳サポート

Twitter上で翻訳の副業が流れてきたので応募してみた。何はともあれ、何か副業の経験を積むには、ちょうど良いと感じたから。

 

内容を簡単に言うと、英語を機械翻訳で日本語にしたものを、最終的に手を加えて日本語訳にする仕事。最近の機械翻訳はかなり精度が上がっているが、きれいな日本語に訳す一方で、訳さずに飛ばしてしまう単語もあるらしい。そのため英語原文と機械日本語翻訳を見ながら、不足単語を付け加えたりして、100% 英文の内容が盛り込まれている日本語訳を作ることが最終的な成果物となる。

 

求められる英語能力として TOEIC 750 点以上(650 点以上も可)、それ未満でも応募可能と書いてあった。もちろん自分は 650 点も無い。応募したあとで、選考試験が届くので、ダメなら落とされる。自分の英語力を試してみる点でも良いかなぁと思った。

 

週20時間以上で、2022年2月までと期間限定であることも、応募した理由の一つ。

 

また結果をお知らせしていきます。